Peut-être avez-vous déjà rencontré ce mot un peu bizarre sans vraiment savoir sa signification. Il s’agit en fait d’un anglicisme du langage familier qui s’emploie comme adjectif pour qualifier ce qui est à la pointe de la mode, à l’avant-garde : « une marque hype ». Le mot s’emploie également comme nom féminin…
Arobase
Emprunté de l’espagnol arroba, nom d’une ancienne unité de mesure espagnole et portugaise, lui-même emprunté de l’arabe al-roub, « le quart ». Signe typographique en forme de a cursif minuscule qui se prolonge en s’enroulant autour de lui-même (@), et qui sert notamment à séparer, dans les adresses de courrier électronique, le…
Propitiatoire
Adjectif emprunté du latin chrétien propitiatorium, « moyen propitiatoire ». Qui est destiné à obtenir les faveurs d’une divinité. Offrande propitiatoire. Un sacrifice propitiatoire pour les vivants et les morts (Bossuet).
Le français aujourd’hui
Du françois au français – Naissance et évolution du français Publication de l’Académie française Le français est une langue romane. Sa grammaire et la plus grande partie de son vocabulaire sont issues des formes orales et populaires du latin, telles que l’usage les a transformées depuis l’époque de la Gaule…
Tout à fait
Locution adverbiale qui signifie « entièrement ». On peut donc l’employer dans des expressions comme « la construction est tout à fait terminée », « elle est tout à fait guérie ». En revanche, son usage est inapproprié s’il s’agit de lui donner le sens de « oui ». On dit On ne dit pas Un verre de…
Updater
Encore un horrible anglicisme inutile dans la mesure où il existe dans la langue française des verbes équivalents qui signifient exactement la même chose : mettre à jour, moderniser, améliorer. On dit On ne dit pas Mettre à jour un ordinateur et ses fichiers Updater un ordinateur et ses fichiers Actualiser…
Pour ce faire…. Pour se faire ?
Ces deux expressions qui se ressemblent sont des syntagmes homophones, qui se prononcent de la même manière mais possèdent des significations différentes. Pour ce faire = pour faire cela. « Il veut gagner. Pour ce faire il faut qu’il s’entraîne davantage » Pour se faire est une construction pronominale qui précède un…
Trafic ou circulation ?
Jusqu’au XVIIe siècle, trafic est synonyme de « négoce ». Par la suite il désigne un commerce illicite, sens qui perdure aujourd’hui dans « trafic d’influence, trafic d’armes, d’esclaves, etc. ». Le second sens, celui de mouvement, de flux, apparaît plus tardivement et vient de l’anglais traffic, lui-même issu du français moyen par une…
Je vous partage…
Je vois de plus en souvent cette horrible expression qui voudrait faire œuvre de générosité “je vous partage…” la dernière information confidentielle, l’image découverte par hasard, le discours d’untel, etc. Eh bien non, non et non ! Partager n’a pas de complément d’objet indirect !Je partage quoi = correctJe partage…
Emporter ou emmener ?
On emporte une chose, on emmène un être animé (une personne un animal) : « Emmenez-moi à son chevet ! » ; « Emportez ce tableau, je vous le donne ! » Il en va de même pour apporter et amener : « Amenez-moi le dossier s’il vous plaît ! » ; « J’apporte le dessert ! ». Exception : quand on n’a pas…